File: /var/www/html/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-ja.po
# Translation of Stable (latest release) in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 21:24:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"
#: includes/config-validator.php:120
msgid "Multiple form controls are placed inside a single label element."
msgstr "label 要素の内容に複数の入力項目が含まれています。"
#: includes/config-validator.php:291
msgid "The %name% field value is invalid."
msgstr "%name% 項目の値が正しくありません。"
#: admin/admin.php:358
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "設定検証についての FAQ"
#: admin/admin.php:358 admin/admin.php:536
msgid "http://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "http://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/date.php:123
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "選択された日付は早すぎます。"
#: modules/date.php:128
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "選択された日付は遅すぎます。"
#: modules/file.php:196
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "ファイルのアップロード時に不明なエラーが発生しました。"
#: modules/file.php:201
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "この形式のファイルはアップロードできません。"
#: modules/file.php:206
msgid "The file is too big."
msgstr "ファイルが大きすぎます。"
#: modules/file.php:211
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "ファイルのアップロード中にエラーが発生しました。"
#: modules/number.php:121
msgid "The number format is invalid."
msgstr "数値の形式に間違いがあります。"
#: modules/number.php:126
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "入力された数値が小さすぎます。"
#: modules/number.php:131
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "数値が最大許容値を超えています。"
#: modules/quiz.php:153
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "クイズの答えが正しくありません。"
#: modules/text.php:179
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "入力されたメールアドレスに間違いがあります。"
#: modules/text.php:184
msgid "The URL is invalid."
msgstr "URL に間違いがあります。"
#: modules/text.php:189
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "電話番号に間違いがあります。"
#: admin/admin.php:163
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "設定検証を行う権限がありません。"
#: admin/admin.php:341
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "%s 個のコンタクトフォームを検証する"
#: admin/admin.php:350
msgid "Validate Configuration"
msgstr "設定検証"
#: admin/admin.php:445
msgid "Configuration validation completed. An invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "設定検証が完了しました。問題のあるコンタクトフォームが %s 個見つかりました。"
#: admin/admin.php:453
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "設定検証が完了しました。問題のあるコンタクトフォームは見つかりませんでした。"
#: admin/admin.php:568
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 の設定を検証する"
#: admin/admin.php:570
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "間違った設定があるとメール配送の失敗やその他のトラブルにつながります。コンタクトフォームの設定を検証しましょう。"
#: admin/admin.php:529 admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:118
msgid "%s configuration error found"
msgid_plural "%s configuration errors found"
msgstr[0] "%s 個の設定エラー"
#: includes/config-validator.php:112
msgid "This field can be empty depending on user input."
msgstr "この項目はユーザーの入力内容によっては空白になり得ます。"
#: includes/config-validator.php:114
msgid "This field has syntax errors."
msgstr "この項目には構文エラーがあります。"
#: includes/config-validator.php:116
msgid "This email address does not belong to the same domain as the site."
msgstr "このメールアドレスはサイトと同じドメインには属していません。"
#: includes/config-validator.php:118
msgid "HTML tags are not allowed in a message."
msgstr "メッセージの中で HTML タグを使うことはできません。"
#: includes/contact-form-template.php:50 includes/contact-form-template.php:76
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: includes/contact-form-template.php:132
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "ありがとうございます。メッセージは送信されました。"
#: includes/contact-form-template.php:139
#: includes/contact-form-template.php:153
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "メッセージの送信に失敗しました。後でまたお試しください。"
#: includes/contact-form-template.php:146
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "入力内容に問題があります。確認して再度お試しください。"
#: includes/contact-form-template.php:160
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "メッセージを送信する前に承諾確認が必要です。"
#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "The field is required."
msgstr "必須項目に入力してください。"
#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "The field is too long."
msgstr "入力されたテキストが長すぎます。"
#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "The field is too short."
msgstr "入力されたテキストが短すぎます。"
#: modules/date.php:118
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "日付の形式が正しくありません。"
#: includes/controller.php:171
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "あなたがロボットではないことを証明してください。"
#: modules/really-simple-captcha.php:210
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
#: modules/recaptcha.php:23 modules/recaptcha.php:184 modules/recaptcha.php:390
#: modules/recaptcha.php:403 modules/recaptcha.php:413
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/recaptcha.php:138
msgid "ERROR"
msgstr "エラー"
#: modules/recaptcha.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "不正なキー値。"
#: modules/recaptcha.php:144
msgid "Settings saved."
msgstr "設定を保存しました。"
#: modules/recaptcha.php:150
msgid "reCAPTCHA is a free service to protect your website from spam and abuse."
msgstr "reCAPTCHA はあなたのウェブサイトをスパムや不正利用から守る無料のサービスです。"
#: modules/recaptcha.php:165 modules/recaptcha.php:196
msgid "Site Key"
msgstr "サイトキー"
#: modules/recaptcha.php:169 modules/recaptcha.php:200
msgid "Secret Key"
msgstr "シークレットキー"
#: modules/recaptcha.php:175
msgid "Reset Keys"
msgstr "キーをリセットする"
#: modules/recaptcha.php:180
msgid "To use reCAPTCHA, you need to install an API key pair."
msgstr "reCAPTCHA を使うには API キーペアの設定が必要です。"
#: modules/recaptcha.php:182
msgid "Configure Keys"
msgstr "キーを設定する"
#: modules/recaptcha.php:184
msgid "For more details, see %s."
msgstr "詳しくは %s を参照。"
#: modules/recaptcha.php:184 modules/recaptcha.php:403
#: modules/recaptcha.php:413
msgid "http://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/recaptcha/"
#: modules/recaptcha.php:403
msgid "To use reCAPTCHA, first you need to install an API key pair. For more details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA を使うには、まず API キーペアの設定が必要です。詳しくは %s を参照してください。"
#: modules/recaptcha.php:411
msgid "Generate a form-tag for a reCAPTCHA widget. For more details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA ウィジェットのフォームタグを生成します。詳しくは %s を参照。"
#: modules/recaptcha.php:423 modules/recaptcha.php:426
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: modules/recaptcha.php:427
msgid "Light"
msgstr "明るい"
#: modules/recaptcha.php:429
msgid "Dark"
msgstr "暗い"
#: modules/recaptcha.php:435 modules/recaptcha.php:438
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: modules/recaptcha.php:439
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
#: modules/recaptcha.php:441
msgid "Compact"
msgstr "コンパクト"
#: admin/includes/editor.php:151
msgid "File Attachments"
msgstr "ファイル添付"
#: admin/includes/editor.php:175
msgid "Edit messages used in the following situations."
msgstr "以下の状況で使用されるメッセージを編集します。"
#: admin/includes/editor.php:196
msgid "http://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/additional-settings/"
#: admin/includes/editor.php:198
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "カスタマイズのためのコードをここに追加できます。詳しくは%sを参照。"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "可能な操作"
#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "フォームタグ"
#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "メールタグ"
#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "この画面では Contact Form 7 の提供するコンタクトフォームの管理ができます。管理できるコンタクトフォームの数に上限はありません。それぞれのコンタクトフォームは固有の ID と Contact Form 7 のショートコード ([contact-form-7 ...]) を持ちます。投稿やテキストウィジェットにコンタクトフォームを挿入するには、ショートコードを対象に挿入します。"
#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "コンタクトフォーム一覧の行をマウスオーバーすると、コンタクトフォーム管理のための実行可能な操作へのリンクが表示されます。以下の操作が可能です:"
#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>編集</strong> - そのコンタクトフォームの編集画面に移動します。コンタクトフォームのタイトルをクリックすることでも編集画面に移動できます。"
#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>複製</strong> - そのコンタクトフォームの複製を作成します。複製されたコンタクトフォームは元のコンタクトフォームからすべての内容を継承しますが、ID は違う値になります。"
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "この画面ではコンタクトフォームを編集できます。コンタクトフォームは以下の要素から構成されます:"
#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>タイトル</strong>はそのコンタクトフォームのタイトルです。このタイトルはコンタクトフォームのラベル付けの目的でのみ用いられます。タイトルは編集可能です。"
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "<strong>フォーム</strong>は HTML フォームの内容です。フォーム要素の内側で利用可能な任意の HTML が利用可能です。また、ここでは Contact Form 7 のフォームタグを使うことができます。"
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "<strong>メール</strong> は、ユーザーがこのコンタクトフォームを送信した時に送られるメール (ヘッダーとメッセージ本文) のテンプレートを管理します。ここでは Contact Form 7 のメールタグを使うことができます。"
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>メール (2)</strong> はメールと同様の働きをする追加のメールテンプレートです。メール (2) はメールが正常に送信された場合にのみ送信されるという点でメールとの違いがあります。"
#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>メッセージ</strong>では、このコンタクトフォームで使われる様々なタイプのメッセージを編集できます。これらのメッセージは、例えば必須項目が入力されていない場合に表示される検証エラーメッセージのような、比較的短いものです。"
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>その他の設定</strong>にはこのコンタクトフォームの動作をカスタマイズするための小コードを追加できます。"
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "フォームタグは角括弧で囲まれた短いコードで、フォーム内で使われるものです。一般的にフォームタグは入力項目を表現しており、またその内部構成はタイプ、名前、オプション、値の4つの部分に分けられます。Contact Form 7 はテキスト入力項目、数値入力項目、日付項目、チェックボックス、ラジオボタン、メニュー、ファイルアップロード項目、CAPTCHA、クイズ項目といった様々なタイプのフォームタグをサポートしています。"
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don’t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "フォームタグの構文は比較的複雑なものですが、フォームタグを追加するためにそれらを覚える必要はありません。タグジェネレーター (この画面にある「タグの作成」ボタン) を使って簡単にフォームタグを作成できます。"
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "メールタグも角括弧で囲まれた短いコードですが、こちらはメールとメール (2) のフィールドで使われます。メールタグは、それに対応するフォームタグが表す入力項目へのユーザー入力値を表現します。"
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don’t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "特定の名前が与えられ、フォームタグとの対応関係を持たない特別なメールタグも存在します。それらはフォーム送信に関係するメタ情報を表現するのに用いられ、例えば送信者の IP アドレスや送信元ページの URL などが含まれます。"
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "この画面では Contact Form 7 を通じて利用できるサービスを管理できます。API の利用によりそれらのサービスとの連携が可能になります。"
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "サービスの利用に先立って、それらのサービスでのアカウント登録が必要になります。また、Contact Form 7 があなたのアカウントでサービスにアクセスすることの許可が求められるでしょう。"
#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "あなたが許可しない限り、サービス提供者に対していかなる情報も送信されることはありません。"
#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "詳細情報:"
#: admin/includes/tag-generator.php:43
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "フォームタグ生成: %s"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "お名前"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(必須)"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "メールアドレス"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "メッセージ本文"
#: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:28
msgid "Send"
msgstr "送信"
#: includes/contact-form-template.php:54
msgid "From: %s"
msgstr "差出人: %s"
#: includes/contact-form-template.php:56
msgid "Subject: %s"
msgstr "題名: %s"
#: includes/contact-form-template.php:58 includes/contact-form-template.php:81
msgid "Message Body:"
msgstr "メッセージ本文:"
#: includes/contact-form-template.php:61 includes/contact-form-template.php:84
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "このメールは %1$s (%2$s) のお問い合わせフォームから送信されました"
#: includes/contact-form-template.php:130
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "メッセージが正常に送信された"
#: includes/contact-form-template.php:137
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "メッセージの送信に失敗した"
#: includes/contact-form-template.php:144
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "入力内容に不備が見つかった"
#: includes/contact-form-template.php:151
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "送信がスパムと見なされた"
#: includes/contact-form-template.php:158
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "承諾が必要な項目が承諾されていない"
#: includes/contact-form-template.php:165
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "入力必須の項目が入力されていない"
#: includes/contact-form-template.php:172
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "ユーザー入力が最大許容文字数を超える項目がある"
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "ユーザー入力が最小許容文字数に満たない項目がある"
#: includes/contact-form.php:30
msgid "Contact Form"
msgstr "コンタクトフォーム"
#: includes/contact-form.php:76 includes/contact-form.php:226
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
#: includes/contact-form.php:152
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code> オブジェクトの <code>%1$s</code> プロパティは<strong>もうアクセスできません</strong>。代わりに <code>%2$s</code> メソッドを使ってください。"
#: includes/controller.php:173
msgid "Sending ..."
msgstr "送信中 ..."
#: modules/acceptance.php:130
msgid "acceptance"
msgstr "承諾確認"
#: modules/acceptance.php:138
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "承諾確認チェックボックスのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/acceptance.php:140
msgid "http://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/acceptance-checkbox/"
#: modules/acceptance.php:140
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "承諾確認チェックボックス"
#: modules/acceptance.php:150 modules/checkbox.php:309 modules/date.php:169
#: modules/file.php:253 modules/number.php:177 modules/quiz.php:184
#: modules/really-simple-captcha.php:241 modules/select.php:188
#: modules/text.php:248 modules/textarea.php:160
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: modules/acceptance.php:155 modules/acceptance.php:158
#: modules/checkbox.php:314 modules/checkbox.php:317 modules/select.php:193
#: modules/select.php:196
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: modules/acceptance.php:159
msgid "Make this checkbox checked by default"
msgstr "このチェックボックスをデフォルトでチェックされた状態にする"
#: modules/acceptance.php:160
msgid "Make this work inversely"
msgstr "これの挙動を反対にする"
#: modules/acceptance.php:166 modules/checkbox.php:330 modules/date.php:198
#: modules/file.php:268 modules/number.php:206 modules/quiz.php:200
#: modules/really-simple-captcha.php:251 modules/really-simple-captcha.php:266
#: modules/recaptcha.php:447 modules/select.php:206 modules/submit.php:71
#: modules/text.php:288 modules/textarea.php:171
msgid "Id attribute"
msgstr "ID 属性"
#: modules/acceptance.php:171 modules/checkbox.php:335 modules/date.php:203
#: modules/file.php:273 modules/number.php:211 modules/quiz.php:205
#: modules/really-simple-captcha.php:256 modules/really-simple-captcha.php:271
#: modules/recaptcha.php:452 modules/select.php:211 modules/submit.php:76
#: modules/text.php:293 modules/textarea.php:176
msgid "Class attribute"
msgstr "クラス属性"
#: modules/acceptance.php:184 modules/checkbox.php:348 modules/date.php:215
#: modules/file.php:286 modules/number.php:223 modules/quiz.php:218
#: modules/really-simple-captcha.php:283 modules/recaptcha.php:465
#: modules/select.php:224 modules/submit.php:89 modules/text.php:306
#: modules/textarea.php:189
msgid "Insert Tag"
msgstr "タグを挿入"
#: modules/really-simple-captcha.php:19
msgid "To use CAPTCHA, you need <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a> plugin installed."
msgstr "CAPTCHA を使うには <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/really-simple-captcha/\">Really Simple CAPTCHA</a> プラグインのインストールが必要です。"
#: modules/really-simple-captcha.php:193
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "入力されたコードが CAPTCHA に適合していない"
#: modules/really-simple-captcha.php:194
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "入力されたコードが正しくありません。"
#: modules/really-simple-captcha.php:231 modules/recaptcha.php:218
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:221
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "CAPTCHA を使うには、まず %s プラグインをインストールし有効化する必要があります。"
#: modules/really-simple-captcha.php:229
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "CAPTCHA 画像とそれに対応する回答入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/really-simple-captcha.php:231
msgid "http://contactform7.com/captcha/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/captcha/"
#: modules/really-simple-captcha.php:248
msgid "Image settings"
msgstr "画像の設定"
#: modules/really-simple-captcha.php:263
msgid "Input field settings"
msgstr "入力項目の設定"
#: modules/really-simple-captcha.php:314
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "このコンタクトフォームは CAPTCHA の項目を含んでいますが、そのファイルのための一時フォルダ (%s) が存在しないか、あるいは書き込み可能ではありません。このフォルダを手動で作成するか、パーミッションの変更を行うと解決できるでしょう。"
#: modules/really-simple-captcha.php:320
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "このコンタクトフォームは CAPTCHA の項目を含んでいますが、お使いのサーバーでは必要なライブラリ (GD および FreeType) が利用可能でありません。"
#: modules/checkbox.php:267
msgid "checkboxes"
msgstr "チェックボックス"
#: modules/checkbox.php:269
msgid "radio buttons"
msgstr "ラジオボタン"
#: modules/checkbox.php:282
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "一連のチェックボックスのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/checkbox.php:284
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "一連のラジオボタンのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/checkbox.php:287 modules/select.php:168
msgid "http://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
#: modules/checkbox.php:287 modules/select.php:168
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "チェックボックス、ラジオボタン、メニュー"
#: modules/checkbox.php:298 modules/checkbox.php:301 modules/date.php:159
#: modules/date.php:162 modules/file.php:243 modules/file.php:246
#: modules/number.php:162 modules/number.php:165 modules/select.php:178
#: modules/select.php:181 modules/text.php:238 modules/text.php:241
#: modules/textarea.php:150 modules/textarea.php:153
msgid "Field type"
msgstr "項目タイプ"
#: modules/checkbox.php:302 modules/date.php:163 modules/file.php:247
#: modules/number.php:171 modules/select.php:182 modules/text.php:242
#: modules/textarea.php:154
msgid "Required field"
msgstr "必須項目"
#: modules/checkbox.php:319 modules/select.php:198
msgid "One option per line."
msgstr "一行に一オプションを入力。"
#: modules/checkbox.php:320
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "ラベルを前に、チェックボックスを後に配置する"
#: modules/checkbox.php:321
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "個々の項目を label 要素で囲む"
#: modules/checkbox.php:323
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "チェックボックスを排他化する"
#: modules/checkbox.php:353 modules/date.php:220 modules/number.php:228
#: modules/select.php:229 modules/text.php:311 modules/textarea.php:194
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "この項目に入力された値をメールの項目で使用するには、対応するメールタグ (%s) をメールタブ上の項目に挿入する必要があります。"
#: modules/date.php:117
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "入力された日付の形式が正しくない"
#: modules/date.php:122
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "日付が最小制約日より小さい"
#: modules/date.php:127
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "日付が最大制約日より大きい"
#: modules/date.php:139
msgid "date"
msgstr "日付"
#: modules/date.php:147
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "日付入力項目のフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/date.php:149
msgid "http://contactform7.com/date-field/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/date-field/"
#: modules/date.php:149
msgid "Date Field"
msgstr "日付項目"
#: modules/date.php:174 modules/number.php:182 modules/text.php:253
#: modules/textarea.php:165
msgid "Default value"
msgstr "デフォルト値"
#: modules/date.php:176 modules/number.php:184 modules/text.php:255
#: modules/textarea.php:167
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "このテキストを項目のプレースホルダーとして使用する"
#: modules/date.php:180 modules/date.php:183 modules/number.php:188
#: modules/number.php:191
msgid "Range"
msgstr "範囲"
#: modules/date.php:185 modules/number.php:193
msgid "Min"
msgstr "下限"
#: modules/date.php:190 modules/number.php:198
msgid "Max"
msgstr "上限"
#: modules/file.php:195
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "ファイルのアップロードが何らかの理由により失敗している"
#: modules/file.php:200
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "アップロードされたファイルが許可されたファイル形式に適合しない"
#: modules/file.php:205
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "アップロードされたファイルが大きすぎる"
#: modules/file.php:210
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "ファイルのアップロードが PHP のエラーにより失敗している"
#: modules/file.php:223
msgid "file"
msgstr "ファイル"
#: modules/file.php:231
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "ファイルアップロード項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/file.php:233
msgid "http://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/file-uploading-and-attachment/"
#: modules/file.php:233
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "ファイルのアップロードとメール添付"
#: modules/file.php:258
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "ファイルサイズの上限 (バイト)"
#: modules/file.php:263
msgid "Acceptable file types"
msgstr "受け入れ可能なファイル形式"
#: modules/file.php:291
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "この項目からアップロードされたファイルをメールに添付するには、対応するメールタグ (%s) をメールタブ上にあるファイル添付項目に挿入する必要があります。"
#: modules/file.php:317
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "このコンタクトフォームはファイルアップロード項目を含んでいますが、そのファイルのための一時フォルダ (%s) が存在しないか、あるいは書き込み可能ではありません。このフォルダを手動で作成するか、パーミッションの変更を行うと解決できるでしょう。"
#: modules/number.php:120
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "入力された数値の形式が正しくない"
#: modules/number.php:125
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "数値が最小制約値より小さい"
#: modules/number.php:130
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "数値が最大制約値より大きい"
#: modules/number.php:142
msgid "number"
msgstr "数値"
#: modules/number.php:150
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "数値入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/number.php:152
msgid "http://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/number-fields/"
#: modules/number.php:152
msgid "Number Fields"
msgstr "数値入力項目"
#: modules/number.php:167
msgid "Spinbox"
msgstr "スピンボックス"
#: modules/number.php:168
msgid "Slider"
msgstr "スライダー"
#: modules/quiz.php:152
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "クイズに対する正しい答えが入力されなかった"
#: modules/quiz.php:164
msgid "quiz"
msgstr "クイズ"
#: modules/quiz.php:172
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "クイズと回答の項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/quiz.php:174
msgid "http://contactform7.com/quiz/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/quiz/"
#: modules/quiz.php:174
msgid "Quiz"
msgstr "クイズ"
#: modules/quiz.php:189 modules/quiz.php:192
msgid "Questions and answers"
msgstr "クイズと回答"
#: modules/quiz.php:194
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "一行に一対の、パイプで区切られたクイズと回答 (例: ブラジルの首都は?|リオ) を入力。"
#: modules/select.php:159
msgid "drop-down menu"
msgstr "ドロップダウンメニュー"
#: modules/select.php:166
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "ドロップダウンメニューのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/select.php:199
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "複数選択を可能にする"
#: modules/select.php:200
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "空の項目を先頭に挿入する"
#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "送信ボタン"
#: modules/submit.php:54
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "送信ボタンのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/submit.php:56
msgid "http://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/submit-button/"
#: modules/submit.php:56
msgid "Submit Button"
msgstr "送信ボタン"
#: modules/submit.php:66
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: modules/text.php:178
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "入力されたメールアドレスの形式が正しくない"
#: modules/text.php:183
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "入力された URL の形式が正しくない"
#: modules/text.php:188
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "入力された電話番号の形式が正しくない"
#: modules/text.php:200
msgid "text"
msgstr "テキスト"
#: modules/text.php:202
msgid "email"
msgstr "メールアドレス"
#: modules/text.php:204
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:206
msgid "tel"
msgstr "電話番号"
#: modules/text.php:219
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "単一行のプレーンテキスト入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/text.php:221
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "単一行のメールアドレス入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/text.php:223
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "単一行の URL 入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/text.php:225
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "単一行の電話番号入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "http://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/text-fields/"
#: modules/text.php:228 modules/textarea.php:140
msgid "Text Fields"
msgstr "テキスト項目"
#: modules/text.php:260 modules/text.php:263
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/text.php:268
msgid "This field requires author's name"
msgstr "送信者の名前の入力を要求する項目"
#: modules/text.php:273
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "送信者のメールアドレスの入力を要求する項目"
#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "送信者の URL の入力を要求する項目"
#: modules/textarea.php:130
msgid "text area"
msgstr "テキストエリア"
#: modules/textarea.php:138
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "複数行のテキスト入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: settings.php:134
msgid "Contact form %d"
msgstr "コンタクトフォーム %d"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://contactform7.com/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "お問い合わせフォームプラグイン。シンプル、でも柔軟。"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "http://ideasilo.wordpress.com/"
#. #-#-#-#-# tmp-contact-form-7.pot (Contact Form 7 4.5) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/admin.php:21 modules/flamingo.php:137
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"
#: admin/admin.php:22
msgid "Contact"
msgstr "お問い合わせ"
#: admin/admin.php:28 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "コンタクトフォームの編集"
#: admin/admin.php:29 admin/admin.php:309 includes/contact-form.php:29
msgid "Contact Forms"
msgstr "コンタクトフォーム"
#: admin/admin.php:36 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "コンタクトフォームを追加"
#: admin/admin.php:37 admin/admin.php:312 admin/edit-contact-form.php:41
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"
#: admin/admin.php:47 admin/admin.php:396
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "他のサービスとのインテグレーション"
#: admin/admin.php:48
msgid "Integration"
msgstr "インテグレーション"
#: admin/admin.php:78 admin/admin.php:100
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "この項目の編集は許可されていません。"
#: admin/admin.php:139
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "この項目を削除する権限がありません。"
#: admin/admin.php:142
msgid "Error in deleting."
msgstr "削除中にエラーが発生しました。"
#: admin/admin.php:252
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "このページから離れると変更した内容が失われます。"
#: admin/admin.php:317
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "“%s” の検索結果"
#: admin/admin.php:328
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "コンタクトフォームの検索"
#: admin/admin.php:426
msgid "Contact form created."
msgstr "コンタクトフォームが作成されました。"
#: admin/admin.php:428
msgid "Contact form saved."
msgstr "コンタクトフォームが保存されました。"
#: admin/admin.php:430
msgid "Contact form deleted."
msgstr "コンタクトフォームが削除されました。"
#: admin/admin.php:469
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: admin/admin.php:487
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s は WordPress %2$s 以降に対応しています。</strong>まず <a href=\"%3$s\">WordPress を更新</a>してください。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "非表示にする"
#: admin/includes/welcome-panel.php:21
msgid "Contact Form 7 Needs Your Support"
msgstr "Contact Form 7 は支援を必要としています"
#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you. If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider making a donation."
msgstr "ユーザーからの支援がなければ、このプラグインの開発とサポートを続けていくことができません。Contact Form 7 があなたのお役に立っているなら、この機会にぜひいくらかの寄付をご検討ください。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:23
msgid "http://contactform7.com/donate/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/donate/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:23
msgid "Donate"
msgstr "寄付する"
#: admin/includes/welcome-panel.php:27
msgid "Get Started"
msgstr "はじめに"
#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "http://contactform7.com/getting-started-with-contact-form-7/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/getting-started-with-contact-form-7/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "Getting Started with Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7 の基本的な使い方"
#: admin/includes/welcome-panel.php:30
msgid "http://contactform7.com/admin-screen/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/admin-screen/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:30
msgid "Admin Screen"
msgstr "管理画面"
#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "http://contactform7.com/tag-syntax/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/tag-syntax/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "How Tags Work"
msgstr "タグの使い方"
#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "http://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/setting-up-mail/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Setting Up Mail"
msgstr "メールのセットアップ"
#: admin/includes/welcome-panel.php:37
msgid "Did You Know?"
msgstr "知ってました ?"
#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "http://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "Spam Filtering with Akismet"
msgstr "Akismet によるスパムフィルタリング"
#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "http://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "Save Messages with Flamingo"
msgstr "Flamingo でメッセージを保存する"
#: admin/includes/welcome-panel.php:41
msgid "http://contactform7.com/selectable-recipient-with-pipes/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/selectable-recipient-with-pipes/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:41
msgid "Selectable Recipient with Pipes"
msgstr "パイプを使って送信先を選択可能に"
#: admin/includes/welcome-panel.php:42
msgid "http://contactform7.com/tracking-form-submissions-with-google-analytics/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/tracking-form-submissions-with-google-analytics/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:42
msgid "Tracking with Google Analytics"
msgstr "Google Analytics でトラッキングする"
#: admin/admin.php:505
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "このコンタクトフォームを編集する権限がありません。"
#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:125
#: modules/recaptcha.php:206
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: admin/edit-contact-form.php:75
msgid "Enter title here"
msgstr "ここにタイトルを入力"
#: admin/edit-contact-form.php:97
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "このショートコードをコピーして、投稿、固定ページ、またはテキストウィジェットの内容にペーストしてください:"
#: admin/edit-contact-form.php:104
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "この旧式のショートコードも利用できます:"
#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: admin/edit-contact-form.php:132
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:142
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#: admin/edit-contact-form.php:147
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83
msgid "Delete"
msgstr "削除 "
#: admin/edit-contact-form.php:147
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"このコンタクトフォームを削除しようとしています。\n"
" 'キャンセル' で中止、 'OK' で削除します。"
#: admin/edit-contact-form.php:163
msgid "Information"
msgstr "インフォメーション"
#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "http://contactform7.com/docs/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/docs/"
#: admin/edit-contact-form.php:166 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "使い方"
#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "http://contactform7.com/faq/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/faq/"
#: admin/edit-contact-form.php:167 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "http://contactform7.com/support/"
msgstr "http://contactform7.com/ja/support/"
#: admin/edit-contact-form.php:168 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "サポート"
#: admin/edit-contact-form.php:177
msgid "%s keys switch panels"
msgstr "%s キーでパネルを切り替えられます"
#: admin/edit-contact-form.php:187 admin/includes/editor.php:45
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
#: admin/edit-contact-form.php:190 admin/includes/editor.php:72
msgid "Mail"
msgstr "メール"
#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/editor.php:173
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "その他の設定 (%d)"
#: admin/edit-contact-form.php:206 admin/includes/editor.php:197
#: admin/includes/editor.php:202
msgid "Additional Settings"
msgstr "その他の設定"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:11
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Shortcode"
msgstr "ショートコード"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Author"
msgstr "作成者"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:132
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:106
msgid "Edit “%s”"
msgstr "“%s” を編集する"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y年n月j日 g:i:s a"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:194
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:196
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y年n月j日"
#: admin/includes/editor.php:64
msgid "Mail (2)"
msgstr "メール (2)"
#: admin/includes/editor.php:65
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "メール (2) を使用"
#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "メール (2) は追加のメールテンプレートで、自動返信メールによく使われます。"
#: admin/includes/editor.php:96
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "以下の項目にて、これらのメールタグを利用できます:"
#: admin/includes/editor.php:102
msgid "To"
msgstr "送信先"
#: admin/includes/editor.php:111
msgid "From"
msgstr "送信元"
#: admin/includes/editor.php:120 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "題名"
#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Additional Headers"
msgstr "追加ヘッダー"
#: admin/includes/editor.php:138
msgid "Message Body"
msgstr "メッセージ本文"
#: admin/includes/editor.php:143
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "空のメールタグを含む行を出力から除外する"
#: admin/includes/editor.php:145
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML 形式のメールを使用する"